Argomenti della guida
- Guida
-
Account e imposte
- Configurazione del tuo account KDP
- CreateSpace e KDP sono un unico servizio
- Informazioni fiscali
-
Formattazione del libro
-
Formattazione del libro cartaceo
- Impostazione di gabbia, smarginatura e margini
- Formattazione della parte introduttiva, del corpo e della postfazione
- Salva il file del testo
- Modelli di libro cartaceo e con copertina rigida
- Creazione copertina
- Creazione di una copertina cartacea
- Formattazione delle immagini del libro
- Caratteri del libro cartaceo
- Risolvere i problemi di formattazione cartacea e copertina rigida
- Linee guida per l'invio della versione cartacea
- Formattazione dei libri con copertina rigida
- Formattazione dell'eBook
- Strumenti e risorse
-
Formattazione del libro cartaceo
-
Pubblicazione su KDP
- Inizia a pubblicare con KDP
-
Creazione di un libro
-
Risorse per i dettagli del libro
- Titoli ed edizioni dei libri
- Autori e collaboratori
- Descrizione del libro
- Migliora la visibilità del tuo libro grazie alle parole chiave
- Prenotazione di eBook Kindle
- Destinatari principali ed età di lettura
- Pubblicazione di titoli presenti nel dominio pubblico
- Lingua e direzione di svolta della pagina
- Data di rilascio
- Carica risorse libro
- Risorse per la definizione dei prezzi
- Tempistiche
- Stato del libro
- Libri con pochi contenuti
-
Risorse per i dettagli del libro
- Copertina rigida
- Inizia una collana di libri
-
Ordini e copie dei libri
-
Copie di prova e copie per l’autore
- Come faccio a ordinare una copia di prova o una copia per l'autore?
- Quanto costano le copie di prova o per l'autore?
- Quanto costa spedire la mia copia di prova o per l'autore?
- Quando arriverà la mia copia di prova o la mia copia per l’autore?
- Viene visualizzato un errore durante l'ordinazione della mia copia per l'autore
- Viene visualizzato un errore durante l'ordinazione della mia copia di prova
- La copia di prova o per l'autore che ho ricevuto è danneggiata
- La mia copia di prova o la mia copia per l'autore non è arrivata puntuale
- La mia copia di prova o per l'autore contiene errori di stampa
-
Copie di prova e copie per l’autore
- Amazon Store e pagina dei dettagli
- Marketing e distribuzione
- Aggiornamenti su libri e collane
- Pagamenti e report
- Linee guida per i contenuti e legali
-
Guide dell’utente
-
Linee guida per la pubblicazione Kindle
- Introduzione
- Best practice generali
-
Linee guida per specifici tipi di eBook
- Creazione di libri a impaginazione dinamica
- Come creare libri a impaginazione fissa con pop-up di testo
- Come creare libri a impaginazione fissa con vignette virtuali o pop-up di immagini
- Creazione di libri a impaginazione fissa senza pop-up
- Creazione di edizioni Kindle con contenuti audio/video
- Creazione dei dizionari
- Appendici
- KDP Jumpstart
- KDP University
-
Linee guida per la pubblicazione Kindle
Contattaci
Vuoi lasciare un feedback? Non riesci a trovare la risposta che cerchi nelle pagine di assistenza?
ContattaciRisorse e provider di servizi editoriali
Di seguito viene riportato un elenco di società specializzate in servizi editoriali professionali. Questo elenco viene fornito solo a scopo informativo; Amazon non promuove né sponsorizza alcun provider di servizi, né ne consiglia uno rispetto a un altro.
*Offre servizi per eBook nelle lingue indiane (ad esempio, hindi, tamil)
**Offre servizi solo per libri giapponesi
Ci sono diversi modi per far tradurre il tuo libro. Per valutare le possibilità, cerca online "Servizi di traduzione libri". Alcune aziende offrono la copertura dei costi di traduzione mediante uno scambio di royalty tra il servizio di traduzione, l'autore e il traduttore. Altri servizi di traduzione ti aiuteranno a trovare un traduttore freelance.
Di seguito trovi alcune domande che potrebbero essere poste quando lavori con un servizio di traduzione:
Servizi editoriali
Creazione della copertina del libro
- BuzBooks
- Arcane Book Cover Designs
- Reedsy
- VOYAGER**
- Freelance:
Formattazione di eBook e libri cartacei
Conversione eBook
*Offre servizi per eBook nelle lingue indiane (ad esempio, hindi, tamil)
**Offre servizi solo per libri giapponesi
Risorse di traduzione
Un modo per promuovere il tuo libro è farlo tradurre in altre lingue e renderlo disponibile in altri Marketplace. Tuttavia, se ne consideri la traduzione, sono molte le cose che devi tenere a mente:- Il libro tradotto deve essere linguisticamente di alta qualità, deve essere adattato alla nuova lingua e deve poter essere letto come se in origine fosse stato scritto in quella lingua. Una traduzione scadente, come quella della traduzione automatica, danneggerà sia la tua reputazione di autore che la reputazione del tuo libro.
- I contenuti tecnici sono molto più semplici da tradurre rispetto a quelli letterari, ad esempio un romanzo. Oltre ad essere tradotto, il romanzo deve avere adattato in modo che vengano utilizzati il tono, la voce e lo stile corretti predominanti in quella lingua, a seconda dei personaggi del romanzo e delle situazioni che vivono.
- Una traduzione di qualità può essere costosa e attualmente va da 0,10 USD a parola a oltre 0,25 USD a parola, a seconda della lingua. Ciò significa che la traduzione di un libro di 150 pagine con 250 parole per pagina (37.500 parole) potrebbe costare da 3.750 USD a oltre 9.000 USD. Puoi utilizzare le vendite del tuo libro nella sua lingua originale come indicatore approssimativo di quali potrebbero essere le vendite del libro tradotto.
- Assicurati che il tuo libro abbia un pubblico in una lingua e un Marketplace diversi. Ad esempio, un libro molto focalizzato sul baseball o sul football americano potrebbe non trovare un pubblico vasto al di fuori del Nord America.
- Potresti voler commercializzare il tuo libro tradotto per aumentare le vendite. Per ulteriori informazioni su come pubblicizzare il tuo libro, consulta la pagina di assistenza Pubblicità.
- Puoi trovare un elenco delle lingue supportate nella pagina di assistenza Lingue supportate, comprese le linee guida specifiche per i libri in arabo, cinese (tradizionale), ebraico, yiddish, gujarati, hindi, malayalam, marathi e tamil.
Ci sono diversi modi per far tradurre il tuo libro. Per valutare le possibilità, cerca online "Servizi di traduzione libri". Alcune aziende offrono la copertura dei costi di traduzione mediante uno scambio di royalty tra il servizio di traduzione, l'autore e il traduttore. Altri servizi di traduzione ti aiuteranno a trovare un traduttore freelance.
Di seguito trovi alcune domande che potrebbero essere poste quando lavori con un servizio di traduzione:
- Quanto tempo occorrerà per completare la traduzione del libro?
- Quali sono i costi per la traduzione del libro?
- Il traduttore per la lingua richiesta è un madrelingua? (Considera che solitamente i traduttori professionisti traducono nella loro lingua madre).
- Il traduttore deve possedere delle competenze specifiche per tradurre il mio libro, ad esempio competenze in ambito informatico?
- Quali altri libri ha tradotto quel traduttore? Il traduttore può fornire un curriculum vitae?
- Il traduttore, nell'ambito della traduzione, collabora con l'editore?
- Quali sono i termini di pagamento?
- Chi deterrà il copyright dell'opera tradotta?