Français | Aide | Connexion | Donner votre avis

Comment évaluez-vous votre expérience de navigation sur cette page ?

Consultez nos pages d'aide pour trouver des solutions aux problèmes les plus courants

Merci pour vos commentaires.

Rubriques d'aide

Contactez-nous

Des commentaires ? Vous ne trouvez pas la réponse dans nos pages d'aide ?

Contactez-nous

Création de dictionnaires

Table des matières


Présentation des dictionnaires

Un dictionnaire est un eBook Kindle (fichier ,MOBI) comportant des balises supplémentaires qui assurent la prise en charge des fonctions de recherche et de consultation. Les eBooks de ce type :

  • Comportent un index principal, c'est-à-dire une liste de mots ou de phrases qui sont triés par ordre alphabétique. Les lecteurs peuvent rechercher rapidement des termes dans cette liste en tapant le début du mot et en sélectionnant l'article qu'ils souhaitent consulter.
  • Sont signalés en tant que dictionnaires. Pour que les appareils Kindle puissent utiliser le dictionnaire pour la recherche dans le livre, les langues de départ et d'arrivée du dictionnaire doivent être définies correctement.

Par exemple, un dictionnaire anglais (monolingue) identifie la langue anglaise comme étant à la fois la langue de départ et d'arrivée. Un dictionnaire français-anglais identifie le français comme langue source et l'anglais comme langue cible. Pour concevoir un dictionnaire bilingue bidirectionnel (par exemple : espagnol-français et français-espagnol), vous devez créer deux eBooks distincts : un pour la combinaison espagnol-français et l'autre pour la combinaison français-espagnol.

Un dictionnaire Kindle est composé des mêmes éléments que les autres eBooks Kindle. Il doit comporter un fichier OPF et des fichiers HTML incluant du code CSS. Chaque dictionnaire doit comporter :

  • Une image de couverture
  • Une page de mentions légales
  • Tous les textes liminaires et appendices nécessaires (explications des symboles, annexes, etc.)
  • Les définitions des termes (qui constituent l'essentiel du fichier)

À l’heure actuelle, ce format ne prend pas en charge la composition améliorée.



Règles applicables aux métadonnées

Le fichier OPF d'un dictionnaire est similaire à celui des autres livres Kindle, mais il contient également des balises de métadonnées spécialisées dans la section <x-metadata>. Ces balises supplémentaires du fichier OPF définissent la langue source et la langue cible du dictionnaire. Si le dictionnaire comporte plusieurs index, le fichier OPF spécifie le nom de l'index de recherche principal.

  • L'élément <DictionaryInLanguage> comprend le code ISO 639-1 de la langue associée aux livres pour lesquels ce dictionnaire est destiné à être utilisé. Pour un dictionnaire espagnol-français, la langue source est l'espagnol.
  • L'élément <DictionaryOutLanguage> contient le code ISO 639-1 de la langue des définitions renvoyées par le dictionnaire. Pour un dictionnaire espagnol-français, la langue cible est le français.
  • L'élément <DefaultLookupIndex> indique l'index qui s'ouvre en premier lorsque le dictionnaire sert à des recherches à partir d'un autre eBook. Si le dictionnaire comprend plusieurs index, l'index par défaut doit être spécifié. Le nom d'index inclus dans les balises <DefaultLookupIndex> du fichier OPF doit aussi apparaître comme valeur de l'attribut name des éléments <idx:entry> dans le contenu du dictionnaire (voir la section HTML).

À titre d'exemple, pour un dictionnaire espagnol-français, le code de la langue source serait es, le code de la langue cible serait fr et l'index principal pourrait être nommé Espagnol. Consultez la liste des codes pays.

Exemple : (métadonnées de dictionnaire bilingue)

<x-metadata>

<DictionaryInLanguage>es</DictionaryInLanguage>

<DictionaryOutLanguage>fr</DictionaryOutLanguage>

<DefaultLookupIndex>Espagnol</DefaultLookupIndex>

...

</x-metadata>

Pour un dictionnaire monolingue, le même code de langue doit apparaître deux fois : la première fois en tant que langue source, la deuxième en tant que langue cible. Pour signaler une variante régionale de la langue source et/ou cible, un suffixe régional peut être ajouté au code ISO 639-1. Par exemple, en-gb correspond à l'anglais britannique, tandis que en-us désigne l'anglais américain.

Exemple : (métadonnées de dictionnaire monolingue, avec variante régionale)

<x-metadata>

<DictionaryInLanguage>en-us</DictionaryInLanguage>

<DictionaryOutLanguage>en-us</DictionaryOutLanguage>

<DefaultLookupIndex>entrée</DefaultLookupIndex>

...

</x-metadata>



Règles relatives à la mise en forme du texte

Pour faciliter la recherche à partir d'un livre, il est préférable d'utiliser un format simple et épuré. Pour une expérience utilisateur optimale, Amazon recommande de suivre les conseils suivants pour rédiger et mettre en forme le contenu des articles du dictionnaire :

  • L'entrée lexicale (le mot qui est défini) doit apparaître le premier et se démarquer du contenu environnant (sur sa propre ligne, alignée à gauche, en caractères gras, etc.).
  • Chaque article du dictionnaire doit contenir une définition (ou une traduction, dans le cas d'un dictionnaire bilingue).
  • Les articles doivent systématiquement être séparés par des règles horizontales.
  • Chaque section correspondant à une nouvelle lettre de l'alphabet doit commencer sur une nouvelle page.
  • Évitez d'inclure des images (voir la section Contraintes relatives aux images)).
  • N'utilisez pas de tableaux (voir la section Contraintes relatives aux tableaux).
  • La couleur, la taille et la police de caractères du texte ne doivent pas être forcées (voir la section Règles relatives à la mise en forme du texte).


Propriétés HTML élémentaires du dictionnaire

Mise en forme

Les dictionnaires pour Kindle doivent être au format MOBI 7, et non KF8. C'est pourquoi la mise en page du dictionnaire doit se limiter à une seule colonne. Les colonnes multiples et les encadrés latéraux ne sont pas pris en charge par le format MOBI 7.

Élément frameset

Tous les dictionnaires doivent comporter un élément <mbp:frameset> en tant que premier enfant de l'élément <body>. Cet élément frameset contient tous les éléments <idx:entry> du dictionnaire.

L'espace de noms de cet élément <mbp : frameset> est

xmlns:mbp="https://kindlegen.s3.amazonaws.com/AmazonKindlePublishingGuidelines_FR.pdf" et doit être déclaré dans l'élément racine <html> du document XHTML.

Exemple :

<html xmlns:math="http://exslt.org/math" xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:tl="https://kindlegen.s3.amazonaws.com/AmazonKindlePublishingGuidelines_FR.pdf"

xmlns:saxon="http://saxon.sf.net/" xmlns:xs="http://www.w3.org/2001/XMLSchema" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance"

xmlns:cx="https://kindlegen.s3.amazonaws.com/AmazonKindlePublishingGuidelines_FR.pdf" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"

xmlns:mbp="https://kindlegen.s3.amazonaws.com/AmazonKindlePublishingGuidelines_FR.pdf" xmlns:mmc="https://kindlegen.s3.amazonaws.com/AmazonKindlePublishingGuidelines_FR.pdf" xmlns:idx="https://kindlegen.s3.amazonaws.com/AmazonKindlePublishingGuidelines_FR.pdf">

<head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8"></head>

<body>

<mbp:frameset>

<idx:entry name="english" scriptable="yes" spell="yes">

<idx:short><a id="1"></a>

<idx:orth value="aardvark"><b>aard•vark</b>

<idx:infl>

<idx:iform value="aardvarks"></idx:iform>

<idx:iform value="aardvark's"></idx:iform> <idx:iform value="aardvarks'"></idx:iform>

</idx:infl>

</idx:orth>

<p> Mammifère fouisseur d'Afrique subsaharienne au mode de vie nocturne qui se nourrit exclusivement de fourmis et de termites. </p>

</idx:short>

</idx:entry>

[...autres articles…]

</mbp:frameset>

</body>

</html>


Index des entrées

Pour créer un index alphabétique, il convient d'utiliser des balises spéciales qui ne font pas partie du code HTML standard. La source reste un code XHTML valide, enrichi du marquage <idx>.

<idx:entry>..</idx:entry>

La balise <idx:entry> permet de délimiter chaque entrée à indexer. Dans un dictionnaire, chaque entrée lexicale avec sa (ou ses) définitions doit être placée entre les balises <idx:entry> et </idx:entry>. Cette balise peut inclure tous les types d'éléments HTML.

La balise <idx:entry> peut inclure les attributs name, scriptable et spell. L'attribut name indique l'index auquel l'entrée lexicale appartient. La valeur de l'attribut name doit correspondre au nom de l'index par défaut (« Default Lookup Index ») figurant dans le fichier OPF. L'attribut scriptable rend l'article accessible à partir de l'index. La seule valeur possible pour l'attribut scriptable est "yes". L'attribut spell permet la recherche de métacaractères et la correction orthographique lors de la recherche d'un terme. La seule valeur possible pour l'attribut spell est "yes".

Exemple :

<idx:entry name="english" scriptable="yes" spell="yes">

La balise <idx:entry> peut aussi inclure un attribut id indiquant le numéro d'identification séquentiel de l'article. Ce nombre doit correspondre à la valeur de l'attribut id dans une balise d'ancrage utilisée pour les références croisées :

Exemple :

<idx:entry name="japanese" scriptable="yes" spell="yes" id="12345">

<a id="12345"></a>

Le numéro d'identification de l'entrée n'est pas destiné à la recherche dans le livre. Il s'agit de la forme lexicale qui doit être indexée pour la recherche. Elle doit être contenue dans l'élément <idx:orth>, conformément aux descriptions des sections suivantes.

<idx:orth>..</idx:orth>

La balise <idx:orth> délimite le libellé qui apparaît dans la liste d'index et qui peut être recherché en tant qu'entrée lexicale. Il s'agit du texte que les utilisateurs peuvent saisir dans le champ de recherche pour trouver un article.

Exemple :

<idx:orth>Libellé de l'article dans l'index</idx:orth>

Voici un exemple d'article très simple qui pourrait faire partie d'un dictionnaire de langue française. Dans cet exemple de code, le mot « chaise » est ajouté à la liste d'index et peut donc être recherché par les utilisateurs.

Exemple :

<idx:entry>

<idx:orth>chaise</idx:orth>

Siège pour une personne comportant un dossier, quatre pieds et parfois deux accoudoirs.

<idx:entry>

L'attribut value peut être utilisé dans la balise <idx:orth> pour inclure un libellé masqué dans l'entrée. Cet attribut permet d'effectuer des recherches même lorsqu'une mise en forme spéciale a été affectée à l'entrée lexicale, ce qui est souvent le cas dans les dictionnaires.

Exemple :

<idx:orth value="Libellé masqué de l'article dans l'index">Format d'affichage</orth>

Si l'entrée lexicale doit être affichée dans le dictionnaire avec un chiffre en exposant pour signaler des homographes, avec un symbole de marque déposée, avec des points médians pour séparer les syllabes ou avec d'autres symboles, cette mise en forme spéciale doit figurer dans le texte compris entre les balises <idx:orth>, mais pas dans le texte de l'attribut value. Le texte de l'attribut value doit correspondre exactement à la forme à utiliser pour la recherche. Si aucun attribut value n'est renseigné, c'est le texte figurant entre les balises <idx:orth> qui sera indexé pour la recherche. Si des points médians, des chiffres en exposant ou d'autres symboles sont inclus dans le texte entre les balises <idx:orth> , la recherche dans le livre ne fonctionnera pas, sauf si un libellé masqué dont le format autorise les recherches a été fourni via l'attribut value.

Exemple :

<idx:orth value="Amazon">A•ma•zon®<sup>3</sup></orth>

Si le dictionnaire utilise plusieurs scripts orthographiques, l'attribut format de la balise <orth> peut être utilisé pour identifier chaque script en vue de la création de l'index.

Exemple :

<idx:orth format="script name">

Outre l'index principal contenant les entrées lexicales de tous les articles du dictionnaire, la recherche à partir d'un livre nécessite aussi un autre index, qui contient les formes fléchies de chaque entrée lexicale. Pour créer l'index masqué contenant les flexions, des données supplémentaires doivent être imbriquées dans la balise <idx:orth>, comme indiqué ci-dessous.




Flexions pour les dictionnaires

Les dictionnaires doivent être élaborés de manière à ce que les différentes formes fléchies d'un mot renvoient toutes au même article. Une liste complète des formes fléchies doit être fournie pour chaque entrée lexicale. S'il existe plusieurs orthographes pour une même entrée, des formes fléchies distinctes doivent être fournies pour chaque orthographe.

Index des flexions

Pour créer l'index masqué contenant les flexions, les données relatives aux formes fléchies doivent être fournies dans les balises <idx:infl> et <idx:iform />, elles-mêmes imbriquées dans l'élément <idx:orth>. Cet index ne sera pas directement consultable par l'utilisateur, mais sera utilisé pour la recherche à partir d'un livre.

<idx:infl>..</idx:infl>

L'élément <idx:infl> peut contenir plusieurs éléments <idx:iform />. Les éléments <idx:iform /> sont toujours vides. Ils ne sont utilisés que pour contenir des attributs, et non du contenu visible. L'attribut value indique les formes fléchies qui composent l'index des flexions.

Exemple :

<idx:orth>enregistrement

<idx:infl>

<idx:iform value="enregistrements" />

<idx:iform value="enregistrant" />

<idx:iform value="enregistré" />

</idx:infl>

</idx:orth>

La balise <idx:infl>, la balise <idx:iform /> et l'attribut value sont obligatoires. L'élément <idx:infl> peut également contenir un attribut inflgrp facultatif pour indiquer la catégorie grammaticale et l'élément <idx:iform /> peut inclure un attribut name facultatif afin d'indiquer une catégorie de paradigme flexionnel. Pour les langues qui comportent un grand nombre de flexions, l'utilisation de ces classes facultatives génère un index volumineux et peut donc entraîner une baisse des performances lors de la recherche d'un mot.

Exemple :

<idx:orth>enregistrement

<idx:infl inflgrp="noun">

<idx:iform name="plural" value="enregistrements" />

</idx:infl>

<idx:infl inflgrp="verb">

<idx:iform name="present participle" value="enregistrant" />

<idx:iform name="past participle" value="enregistré" />

<idx:iform name="present 3ps" value="enregistre" />

</idx:infl>

</idx:orth>

Les valeurs des attributs de la balise <idx:iform /> seront invisibles pour l'utilisateur, mais fourniront les informations nécessaires au renvoi des formes fléchies vers les entrées lexicales associées en cas de recherche dans le livre. Pour indiquer à l'utilisateur la catégorie grammaticale ou le paradigme flexionnel, des explications supplémentaires doivent être incluses dans le corps de l'article (au même niveau que la définition et les exemples).

<idx:key>..</idx:key> (DÉCONSEILLÉ)

À l'instar de la balise <idx:infl>, la balise <idx:key> est conçue pour permettre de rechercher un article dans l'index via une forme lexicale différente. Toutefois, la présence de balises <idx:key> dans un dictionnaire Kindle peut créer des instabilités au niveau de la fonctionnalité de recherche et perturber le fonctionnement du paramètre exact-match. Il est donc déconseillé d'utiliser des balises <idx:key> dans les dictionnaires Kindle. Privilégiez les balises <idx:infl> et <idx:iform /> pour inclure les formes lexicales alternatives.


Paramètre exact-match

Par défaut, les appareils Kindle utilisent un algorithme de recherche floue pour vérifier la correspondance des signes diacritiques lors de la recherche d'un mot. Pour les langues qui utilisent des signes diacritiques afin de distinguer les différentes formes d'un même mot, l'attribut exact="yes" doit être inclus dans la balise <idx:iform />. Il oblige l'appareil à vérifier la correspondance exacte des signes diacritiques lors de la recherche.

Exemple :

<idx:entry name="spanish" scriptable="yes" spell="yes">

<a id="12345"></a>

<idx:orth value="uña"><b>uña</b>

<idx:infl>

<idx:iform value="uñas" exact="yes" />

</idx:infl>

</idx:orth>

Le fait de définir le paramètre exact sur « yes » force l'appareil à associer uñas à l'entrée lexicale uña (« ongle ») et interdit toute correspondance avec una (« une »).



Création d'un dictionnaire avec KindleGen

Lorsque vous générez un dictionnaire avec KindleGen via la ligne de commande, utilisez la syntaxe suivante :

kindlegen.exe [filename.opf] -c2 –verbose -ne_pas_ajouter_la_source

Si les articles du dictionnaire sont rassemblés dans un seul fichier XHTML très volumineux, il est possible que KindleGen ne parvienne pas à générer le dictionnaire. Si la création du dictionnaire échoue, vous pouvez tenter de résoudre le problème en répartissant le contenu du dictionnaire sur plusieurs fichiers XHTML.

Consultez la marche à suivre pour utiliser KindleGen.




Test des dictionnaires Kindle

Test de la mise en forme

Amazon recommande de vérifier que le dictionnaire converti est correctement mis en forme et offre une recherche agréable à l'utilisateur:

  • Pour contrôler la mise en page des définitions, nous vous recommandons de feuilleter le dictionnaire et de lire plusieurs définitions. (La mise en forme du dictionnaire peut être vérifiée dans Kindle Previewer ou sur n'importe quel appareil Kindle. En revanche, pour tester les fonctionnalités de recherche, vous devez utiliser une liseuse.)
  • Vérifiez que les mots ne comprennent pas de caractères non pris en charge, qu'ils n'ont pas été scindés ni fusionnés, que les caractères accentués s'affichent correctement, de même que les symboles, le guide de prononciation, etc.
  • Vérifiez l'absence de fautes de frappe.
  • Vérifiez que les liens (le cas échéant) fonctionnent correctement. (Les liens sont désactivés dans la fenêtre de recherche à partir d'un livre, mais doivent fonctionner à l'intérieur du dictionnaire lui-même.)
  • Si vous avez inclus des images, vérifiez qu'elles sont claires et lisibles.
  • Vérifiez que la couleur et la police de caractères du texte ne sont pas forcées.

Test de la fonction de recherche

Amazon recommande de vérifier que les définitions s'affichent correctement lorsque le dictionnaire est utilisé pour rechercher des mots à partir d'autres livres. Cette vérification ne peut être effectuée que sur des liseuses (hors Kindle Previewer), car elles seules permettent à l'utilisateur de définir un dictionnaire par défaut pour la recherche.

  • Transférez le dictionnaire sur la liseuse. Pour ce faire, connectez le Kindle à votre ordinateur via un câble USB pour périphérique mini USB. Votre ordinateur détecte le périphérique. Dans la fenêtre qui apparaît, un dossier nommé Documents s'affiche. Placez le fichier du dictionnaire dans ce dossier, puis déconnectez le Kindle de l'ordinateur.
  • Définissez le dictionnaire de test comme dictionnaire à consulter par défaut :
    • Kindle Paperwhite : Accédez à Accueil > Menu > Paramètres > Options de l'appareil > Langue et dictionnaires > Dictionnaires > [Langue source]
  • Recherchez différents mots et vérifiez les définitions qui s'affichent. Ouvrez un autre livre que le dictionnaire, sélectionnez un mot et notez la définition donnée dans la fenêtre de recherche. Si la fonction de recherche ne fonctionne pas du tout, vérifiez que les balises HTML ne contiennent pas d'erreurs. Vous pouvez par exemple rechercher :
    • Les formes conjuguées de verbes réguliers et irréguliers
      • Exemple : vais, va, allons, irai ; pars, partez, partirent, parties, partant
    • Des noms, adjectifs, adverbes et leurs accords/déclinaisons
      • Exemple : bureau, bureaux ; loup, loups ; froid, froids, froide, froides
    • Les règles grammaticales et de ponctuation en usage dans cette langue
      • Exemple : contractions, élisions, verbes avec des pronoms clitiques
  • Vérifiez l'affichage de l'index du dictionnaire. Pour ce faire, ouvrez le dictionnaire et commencez à saisir un mot dans le champ Rechercher. Une liste alphabétique d'entrées doit apparaître et se mettre à jour automatiquement à mesure que vous saisissez d'autres lettres. La sélection d'une entrée dans la liste d'index doit rediriger l'utilisateur vers l'article de dictionnaire correspondant.

Une erreur inattendue s’est produite. Veuillez réessayer ultérieurement.
Votre session a expiré

Merci de vous connecter pour continuer

Connexion
edit